今日のWoW英会話

登場人物
rina 最近一緒にパーティー組んでるサンディエゴの人 hunter
shinobu わたし warlock
名前は仮名です。

攻略ダンジョン Silvermoon(かなり低レベルなダンジョン)

私はこれが初めてのパーティーを組んでのダンジョン攻略です。このダンジョン、ちょっとレベルが低いときに挑んで、一匹も倒せず10回ぐらい死んでます。

ログインしたらいきなりパーティーのお誘いがきて、即拒否してから挨拶を交わした後の会話。
【私は一人でクエスト中】
rina:we can still group though right
私たちってまだ一緒のパーティーだよね?
shinobu:i plaing from JP
日本から参加してるんだ(と言ったつもり)とりあえず、日本人で英語ワカリマセンって言おうと思ったらしい・・・
rina:whats that
なにそれ?(wtf的な意味だと勝手に勘違いして、伝わったと思ってた)

【クエストが一段落してorgワープ】
rina:hey r u there?
聞いてる?(もしもし?的な慣用句)(この時はwhere are you?「どこにいるの?」だと勘違い><)
shinobu:im in Orgrimmar. i ll go silver moon
Orgにいて、silvermonnに行くつもり
rina:i am in org
私もOrgにいる
rina:group up/
shinobu:group up?
なにそれ?
rina:tht is grouping up…
グループを組む事だよ
shinobu:understood
あーなるほど
rina:hey follow me
ついておいで
rina:i wanna show u something
君に見せたいものがあるんだ
rina:meet u down.
下で待ってるね(ツェッペリン乗り場にいた)
rina:check tht mail box
メールボックスを見てみて(見たけどオークションの通知しかない・・・)
rina:and…
それからっと・・・
rina:i need to find somewhere to sell me stuff b4 we depart kk’
出発する前に、stuffを売れるところを見つけなきゃ
rina:mount time?
マウントする時間?(そろそろ行く?的な意味なのかな?)
shinobu:plz wait
ちょっちょっと待て(一気にチャットが流れ全くついて行けてない状態)
shinobu:srry,Im not good at English
ごめん、英語苦手(今更だけど言っておいた)
rina:its fine
問題ないよ
【トレード画面でstuffを渡される】
shinobu:whats is stuff?
このstuffは何?
rina:urs
君のだよ(yoursの略 君にあげるってこと)

私まだ考え中・・・
結局、後になって解ったけど、
この時Rinaは私に手紙を送ってたみたい。このゲーム手紙が届くのに多少ラグがあるからまだ来てなかった><ちなみに手紙はギルドへの誘いと、少々のお金とアイテム。

rina:brb
ちょっと外す
rina:back
戻ったよ
rina:can we find seller
店を見つけられるよ
rina:where is ur mount
君のマウントはどこ?(意味不明)
rina:get supplies for mana and hp
マナとHP用にアイテムを補給しておいて(supplies=補給品)
rina:i hav bread tht heals 800hp over 24sec per.
私は800HP/24秒のパンを持ってるから
shinobu:ok
OK
rina:i got
買ったよ
rina:up?
行こうか?
shinobu:where r u go?
どこ行くの?
rina:where do u want to go?
どこ行きたい?
shinobu:i wanna go Undercity
Undercityへ行きたいかな
rina:come on
おいで
rina:to the Undercity
いざUndercityへ

【飛行船の中】
rina:i am com in then
前に来たことあるよ
rina:i hav beaten it 4times
あいつを4回も倒したよ
shinobu:solo?
ソロで?
rina:no with 2friends
ううん、友達と2人で

【Undercity到着】
rina:i will fly to the road where you go to take it
飛んでいくよー(たぶん・・・)

【コウモリに乗ってSilvermoon到着】
rina:just follow my arrow
ちゃんと私の矢印についてきてね

rina:wannna join our party
私たちのパーティーに入って欲しいな・・・
shinobu:sry
ごめんねー

【ダンジョン到着】
rina:comin
行こう
rina:wait for me
ちょっと待って
shinobu:ok
rina:rdy
いくよ
rina:i love this team
私、この二人のチームが大好き!
日本人なら恥ずかしい台詞を吐きつつ、ダンジョン攻略スタート!!
お互いhealもbuffも使えないのでひたすらATTACKです。

rina:letting mana refill
マナを回復中
rina:4-5 guys up there
4・5人いるね
rina:the courtyard is epic hard
そこの中には、とっても壮大だね

トレード画面に開いてmaceを渡そうとしてきたけど、装備できない・・・
rina:i dont need them
それいらないの
shinobu:me2
私も(と言って受け取らずにcloseしとく)

rina:well easy money huh
簡単にお金貯まるね ふふ
rina:how do i raise my mana above 100/
どうやってマナを100ふやすのかな?
rina:good thing i got 3bags for this
やったね!バッグを3つも手に入れたよ!

rina:thx
いきなり言われて何が?って混乱したけど、どうやらSoulstoneをrinaに間違って使っていたらしい。この時まで他人に使えることを知らなかった。

rina:u want the mace
maceいる?
shinobu:no need
いらないよ

rina:rdy for close quarters combat
CQC(近接格闘 軍隊が使う接近戦での格闘術)の準備して
rina:i am muting my cpu and playing music hold on
CPU負荷対策で音楽流すの止めたよ
rina:lest go
よし行こう(たぶん、lets goのtypo)
shinobu:go
行こう

rina:how do i get more mana
どうやったらもっとマナ増えるかな?
rina:i kinda forgot’
あっ、忘れてた
rina:told u to get food
食べ物取っておいてって君に言うの
rina:like me’
私みたいにね

rina:i came prepaired

rina:!@#$ing blood bath
準備できた!

戦闘開始後ちょっとたって
[rina has died.]rina死亡
rina:F UCKING BLOOD BATH
まじ最悪 みんな殺しにしてやる と言って、さっき間違って使ったSoulstoneでその場でリスポーン

rina:hold on brb
すぐ戻る。ちょっと待ってて
rina:look on the map
マップを見て
rina:we hav to ga all the way up top
一番上の方まで行かなきゃいけないんだ(私はマップ見てもどこが目的地か解ってない)

rina:u good?
君は大丈夫?
rina:they are all elite?
あいつらみんなeliteだよ
rina:told u it was close quarters
言ったでしょ、CQCだからね
rina:rdy for more?
次の準備はいい?

rina:see them
やつらを見て(2階からしたの踊り場を眺めて)
rina:stay here
ここにいてね
rina:attack!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
とっつげーーーーーき!!!!!!(と言って一人で突っ込む)
rina:after this room i am getting food
この部屋が終わったら、わたしご飯食べるんだ!
(戦闘中に食事のこと考えて、それをチャットするなんてなんて余裕なんだろうと関心)

【最後の部屋前】(もちろんボスだなんて、私は知りません><)
rina:if guys burst open guard me
突破されたら守ってね
rina:brb in 2mins
2分後に戻る

rina:lets kick some A SS
ぶっ飛ばしてやろうぜ!(スラングな慣用句 ちょっと下品)
rina:sry bout tht
おあいにく様(よく使う慣用句らしいけど、いろんな意味があるみたいでこの時の意図は不明。直前の言葉を謝ってるのかも「ごめん言い過ぎた」みたいな意味?)

【最終決戦 − start LAST BATTLE −】
rina:heal up
回復しないと!(だから何でバトル中にチャットry)

ボスのHP10%以下まで来て・・・
shinobu死亡 (うわー初死 HP全然見れてなかったorz)
[rina has died.]
えっ!??rinaも死んだ・・・・
と思った瞬間、ボスが死んだ・・・
二人とも死んでる上にボスが倒れ込む。
たぶんdotが効いていたんだと思う

あっSoulstoneあった!とりあえず、その場で生き返っておく。

rina:revive me
生き返らせて〜(「リスポーンして戻るよ」だと勝手に解釈してた。なので、その場で待機モード 結局Soulstoneは自分に使ったから使えなかったけど)

rina:collect his stuff
stuff(ボスのドロップ品)回収しといて

rina:yeah i wanted 1 item but i died when he died
そのアイテム欲しかったんだけど、私死んじゃってたから

ずっと待機してたら・・・
rina:i need help
助けてーー
rina:jump down here
こっちまで降りてきて

rina:my bow has 0 durablity
私の弓はもう耐久度0よ
rina:i am now using a 77dmg battle axe
今弱っちい斧でがんばってるっ!

rina:im going keep it up
今向かってる がんばって〜

【rina一人で奮闘中】
rina:i found a crappy bow but it would do for now
弱い弓が手に入ったよ 今のところ何とかなりそう
rina:if i hate it it would be time for the axe again
ダメだったら、また斧の出番だけどね
rina:nvm
気にしないでw(nvm=never mind)

[Rine has died.]また死んでる・・・この時は見逃してたけど、全然合流できないと思ってたらこういう訳ね

【残ってた雑魚を一掃して帰還後、近くの街まで移動中】
rina:i hav to be alive when the baron dies
Baron(たぶんボス?)が死んだとき、生きてなきゃダメだった
rina:did it say u killed him
つまり、君があいつを倒したの?
rina:r u done?
君が殺ったの?
shinobu:done
そうだよ(てきとーに答えておく)
rina:u r
??? (「you are」じゃない意味があるのかな?)

rina:to the undercity
Undercity行きね(いつもRinaが先に飛んで、それから行き先を聞いて私が続くパターンです)

rina:i know what we could do
何ができたかわかってるよ(何が?)
rina:wanna go on an epic journey
ドッキドキの大冒険に行きたいなあ
rina:get ur magic up here
そこで君の魔法を強化するよ(的な感じかな?)

rina:i will cya in a awhile’
ちょっとの間さよならね
rina:i will be back online in 30mins
30分で戻るよ
rina:i hav to work on the battle.net website
battle.netのサイトで仕事しなきゃ
rina:for wow
WoWの為にね
rina:ok, cya
OK ばいばいー

そして、30分後、Rinaは戻らなかった。
てか、battle.netでの仕事(作業)ってなんだろか?

次の日の朝

ログインすると速攻パーティー申請
刹那悩んで拒否
rina:do u want to do the achievement with me
一緒にアチーブメント進めない(実績解除ってのが一般的かな)?

shinobu:thx but idont have long time today
ありがと、でも今日はあまり時間ないんだ
shinobu:im leveling professions
professionsのレベル上げしてるとこ
rina:good night kk
グッナイッ
rina:i will be online in 9hrs
9時間ぐらいオンラインだからね

別にrinaは女性じゃないです。というか性別しりません。ただ、キャラクター名がリナって感じだったので。ちなみにshinobuもキャラクター名が忍って感じなだけです。

この訳は適当です。英語が苦手な私が超意訳して訳してます。間違ってるとことか、私が解っていないところとか指摘しもらえると嬉しいです。

こうやって後から訳してみると、プレイ中は半分ぐらい意味不明で、残りの半分は間違って解釈してたという滅茶苦茶なコミュニケーションっぷり。よくRinaはつきあってくれるなあと関心します。
ちなみに、Rinaの発言が9割ぐらいですが、本当に私はこれだけしかchatしてません。

ほんと何となく程度には英語も解るんですが、細かい表現とか全然理解できてないので、これだけ会話(になってないけど)しても相手の姿が見えてこないのが残念。
こんな私につきあってくれてる(付き合わされてるのはこっちかもと思うこともなくもないけど)時点ですごくいい人なのは疑わないけど、どういう人なのか全然解らないのがもったいな。

なので、ちょっと本気で英語を勉強しようかなと思い始めてる。
というか、元々英語は会話できるぐらいに喋れてたんだけど・・・アメリカにほんのちょっとだけ住んでたし。
たぶん、文字だからってのもあるかも。聞いて話すばっかだったし、相手の表情が解らないのもちょっと。あと、解らない時に相手が目の前にいれば、こっちの表情みて言い直してくれたりするしね。

次回 WoWチャット英会話二日目

WoW攻略はこちら。
ニートがWoW-World of Warcraft初めて廃人になるよ WoW攻略 初心者向け

広告